میدانیم که اقتصاد و پول درآوردن از دغدغههای اصلی کنشگران صنعت اهل قلم (نویسنده، مترجم و ویراستار) است. در دنیایی که هوش مصنوعی، نرمافزارهای ترجمه و ویرایش، و انواع فناوریها، به کمک فعالان اهل قلم آمدهاند، عرصه رقابت بین کنشگران بازار هر روز تنگتر میشود. در این بازار پیوسته در حال دگرگونی، دوام آوردن و انجام کار درست و با کیفیت، کاری بس دشوار است. چه بسا آن قدر شمار ارایهدهندگان خدماتی با انواع کیفیتها (به ویژه سطح متوسط و پایین) که حاضرند به هر بهایی کار را از دیگران بربایند زیاد شده است که برخی فعالان این حوزه را از ادامه فعالیت در این زمینه ناامید کرده است.
اما حقیقت آن است که یکی از دلایل آشفتگی و نامناسب بودن شرایط کاری اهل قلم در بازار موجود، نداشتن ساختار اصولی کسب وکار میباشد. اقتصادِ فرهنگ و اهل قلم سالهاست که مورد بیتوجهی بوده است و حتی پیشگامان و بزرگان این حوزه عملا کار چندانی برای ایجاد ساختار محکم و زیربنایی اقتصادی این حوزه نکردهاند. یکی از نمونههای بارز این مسئله آن است که هر چند پیشینه ترجمه و ویرایش این مرز و بوم به صدها سال پیش بر میگردد و صدها نام مشهور و چهره ماندگار در حوزه اهل قلم ایران به یادگار مانده است، اما زمان زیادی از پا گرفتن انجمنهای صنفی حوزه اهل قلم به عنوان نهادهای حقوقی رسمی در ایران نمیگذرد و در مقایسه با برخی کشورهای پیشرو عملا نوپا هستیم. این که چرا بزرگان ما در گذشته به ایجاد چنین ساختارهای حرفهای و اقتصادی چندان بهایی نداده بودند خود نیازمند پژوهش است. وجود نهادهای صنفی یا اتحادیهها به عنوان تشکیلات رسمی هر شغلی از مبانی اولیه سامان دادن به کسب و کار حرفهای هر حوزهای است.
در چنین شرایطی بود که بر آن شدیم در زمینه حل این نیاز دنیای اهل قلم گامی استوار برداریم. در هر صنعتی نام بازرگانی یا برندی وجود دارد که نماد کیفیت بسیار خوب است. پس از بیش از 18 سال تجربه فردی حرفهای در حوزه اهل قلم در ایران و اروپا، بنیانگذار این مجموعه جناب آقای موسوی نسب با همکاری دوستان و همکارانشان بر آن شدند که موسسهای فرهنگی را ویژه ارایه خدمات اهل قلم بنا کنند. گروه لوکسترجمه تلاش دارد که کسب و کار این حوزه را با رویکردی متفاوت از گذشته و بر طبق مبانی نوین کسب و کار و اقتصاد دنیای نوین بنا نهد.
لوکسترجمه برندی برای ارایه خدمات خاص به افراد خاص است.
رسالت لوکسترجمه در ابتدا و پیش از هر چیز بهبود شرایط اقتصادی و کسب و کار برای همه فعالان صنعت اهل قلم است. ما با کمک هم خواهیم توانست با بالا بردن کیفیت کارها و پیادهسازی اصول اداره کسب و کارهای حرفهای، وضعیت اقتصادی کنشگران این عرصه را بهبود بخشیم. لوکسترجمه برندی برای ارایه خدمات خاص به افراد خاص است. ما به جای تلاش برای افزایش هر بیشتر شمار مشتریان با هر روشی، بیشتر به دنبال همکاری با کسانی هستیم که خواستار کارهای درجه یک و دریافت بهترین خدمات هستند.
گروه همکاران ما شامل ویراستاران، مترجمان و نویسندگانی از کشورهای مختلف است. بخشی از همکاران ما از دانشآموختگان و استادان حال حاضر دانشگاههای معتبر اروپا و آمریکای شمالی هستند. تشکیل این شبکه کاری بینالمللی در طول دوران تحصیل و زندگی بنیانگذار این مجموعه، چند سال زمان برده است و مشتریان ما این امکان را دارند که از این فرصت بهره ببرند. لوکسترجمه تلاش میکند که کیفیت کار سطح یک اروپا را برای مشتریان خاص و سختپسند خودش در ایران فراهم کند.
باعث افتخار مجموعه لوکسترجمه است که توفیق همکاری و همراهی با همه انجمنهای صنفی و نهادهای حقوقی اهل قلم را داشته باشد و همراستا و هماهنگ با نهادهای مربوطه به پیشبرد اهداف و رسالتش در بهبود شرایط اقتصادی اهل قلم کمک کند. اگر شما هم مایلید با ما در این زمینه همکاری کنید، کافی است با کلیک بر روی گزینه زیر به صفحه همکاری با ما مراجعه فرمایید.