ترجمه همزمان مذاکرات و سخنرانیها (بخش 1)
Simultaneous Interpretation of Negotiations and Public Speech
(Part 1)
در این دوره با مهارتها و شگردهای لازم برای ترجمه شفاهی همزمان از فارسی به انگلیسی و بالعکس در شرایط مختلف، آشنا خواهید شد. شما از ابتدا تا انتهای فرآیند ترجمه شفاهی همزمان را تمرین خواهید کرد و در نهایت قادر خواهید بود که در محیطهای پرتنش و پرفشار بهطور حرفهای ترجمه گفتاری انجام دهید. در بخش اول این کارگاه (مذاکرات)، با چالشهای ترجمه شفاهی مذاکرههای بازرگانی، سیاسی و دیپلماتیک آشنا شده و مهارتهای مختلفی که در ترجمه مذاکرات به آنها نیاز دارید را نیز خواهید آموخت.
این کارگاه برای مترجمان شفاهی است که میخواهند در ترجمه همزمان مذاکرات و سخنرانیها مهارتهای خود را تقویت کنند و تواناییشان را در شرایط واقعی به سطح حرفهای برسانند. اگر به دنبال تقویت تواناییهای ترجمه همزمان خود در موقعیتهای پیچیده و پر فشار هستید، این دوره آموزشی برای شما طراحی شده است.
هنوز نظری ثبت نشده
اولین نفری باشید که نظر میدهید